Warum wir nur in die MUTTERSPRACHE übersetzen

Sie wollen keine holprigen und schlecht geschriebenen Texte in Ihrer eigenen Muttersprache lesen. Und das gilt natürlich für alle Sprachen. 

Unsere Fachübersetzer übersetzen nur in ihre Muttersprache, da nur ein Muttersprachler die Feinheiten einer Sprache und die damit zusammenhängenden kulturellen Besonderheiten kennt. Dies ist besonders wichtig, wenn es um Veröffentlichungen oder das Marketing Ihrer Firma geht. Hier wollen Sie mit Sicherheit keine Kompromisse eingehen.

Viele unserer Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrungen auf dem liechtensteinischen Markt und kennen somit den Fachjargon und die hohen Qualitätsansprüche der Kunden.

 

FachgebieteSprachenSpezialisierung
  • Recht
  • Wirtschaft
  • Bank- & Finanzwesen
  • Marketing
  • Tourismus
  • Technik
  • Medizin
  • Europäische Sprachen
  • Osteuropäische Sprachen
  • Slawische Sprachen
  • Russisch
  • Ukrainisch
  • Chinesisch
    traditionell und vereinfacht
  • Japanisch
  • Koreanisch
  • Arabisch
  • Hebräisch
  • Griechisch
  • Finnisch

Und viele mehr

  • Verträge
  • Urteile & Schriftsätze
  • Offizielle Dokumente
  • Beglaubigungen
  • Broschüren
  • Folder & Prospekte
  • Magazine
  • Websites